(dpa) – Durante muchos años, los servicios de traducción automática en línea solo suministraron traducciones que eran en su mayor parte inutilizables, algunas irrisorias, o bien otras que no se ajustaban al uso común del lenguaje. En los últimos años, los traductores en línea, entre ellos el popular Google Translate, han mejorado notablemente.
En 2017, una empresa emergente de la ciudad alemana de Colonia lanzó un servicio de traducción automática que, gracias a la inteligencia artificial, aprende constantemente y ofrece resultados sorprendentes incluso con textos largos.
Se trata del ya acreditado «DeepL», cuya versión gratuita permite introducir textos de hasta 5.000 caracteres. Lo que distingue a este traductor es que, para cada palabra traducida, el sistema ofrece sinónimos que se pueden seleccionar a voluntad de acuerdo al contexto en el que aparecen.
«DeepL» puede utilizarse tanto en la versión de navegador como en una aplicación gratuita para Windows o Mac. Una vez instalada la aplicación, todo lo que hay que hacer para traducir un segmento de texto es copiar el original, pegarlo en la ventana izquierda del traductor y elegir el idioma. La traducción aparecerá automáticamente en la ventana derecha.
Por cierto, «DeepL» habla actualmente once idiomas, pudiendo elegirse el inglés en la variante británica o estadounidense y el portugués también en la versión brasileña.