El Principado de Asturias ha aprobado las primeras instrucciones que establecen los criterios de uso del asturiano y el eonaviego en la Administración autonómica. El documento, que persigue difundir la pluralidad lingüística de la comunidad, da cumplimiento al compromiso del Gobierno de Asturias de garantizar los derechos lingüísticos de la ciudadanía y fomentar la utilización de las lenguas propias.
“La finalidad de estos criterios es responder a la necesidad de dar un tratamiento adecuado a nuestras lenguas propias en Asturias, toda vez que el uso administrativo de las mismas ha ido aumentando en los últimos años», ha explicado la consejera de Cultura, Política Llingüística y Deporte, Vanessa Gutiérrez. También ha destacado el valor transversal de estas instrucciones, al tiempo que ha valorado el gran paso que suponen para la normalización progresiva del asturiano y del eonaviego. «En el día a día de la Administración se pueden suscitar dudas acerca del uso del asturiano y del eonaviego y esta instrucción ofrece criterios para solventarlas, al tiempo que pretende garantizar su uso de manera normalizada», ha precisado la titular de Cultura.
En este sentido, ha agregado que las instrucciones aprobadas persiguen que el paisaje lingüístico «se adapte a la realidad social y cultural», mostrando «la convivencia natural y equilibrada de nuestras lenguas».
«El Gobierno de Asturias mantiene su postura irrenunciable en favor de la oficialidad, pero esa declaración no depende del Ejecutivo, sino de una mayoría cualificada de la Junta General», ha advertido la consejera. «Desde el Principado vamos a seguir impulsando la normalización de nuestras lenguas propias desde diferentes ámbitos como el educativo o el cultural y con medidas transversales como estas instrucciones. También trabajamos para llevar ante el Parlamento una propuesta de modificación de la Ley del Uso del Asturiano y un Plan de Normalización Llingüística», ha detallado. «Impulsaremos todas las medidas necesarias para proteger los derechos lingüísticos de la ciudadanía y para que nuestras lenguas propias sean tratadas con el respeto y dignidad que merecen», ha añadido.
Las recomendaciones aprobadas por el Gobierno de Asturias, que ya se pueden consultar tanto en el Portal de Transparencia como en la web www.asturias.es, establecen pautas para las tareas cotidianas en la Administración autonómica, por ejemplo, respecto a la imagen corporativa e institucional, el uso de la toponimia oficial, las publicaciones, los actos públicos o los audiovisuales que promueva el Principado. Igualmente, se contempla la adaptación de las aplicaciones y páginas web para que incluyan versiones en asturiano.
Actos públicos
El equilibrio entre la realidad lingüística de la audiencia y la competencia lingüística de las personas intervinientes resulta esencial para procurar la presencia de las lenguas propias en las intervenciones. Por esta razón, se ofrece la posibilidad de contar con el asesoramiento del Servicio de Planificación Lingüística de la consejería.
Imagen corporativa e institucional
Tanto en la imagen corporativa como en las rotulaciones, se procurará que el asturiano y, en su ámbito territorial, el eonaviego, estén en la mayor igualdad jerárquica posible. Además, se establece el criterio de utilizar rótulos bilingües en los equipamientos públicos, de forma progresiva, según la disponibilidad presupuestaria.
Toponimia
Se fijan una serie de criterios para cumplir con el uso de la toponimia oficializada en todos los ámbitos de actuación de la Administración, con base en las leyes ya aprobadas que regulan los topónimos. De esta forma, paulatinamente se irán actualizando bases de datos, mapas y planos con la toponimia tradicional y oficial.
La ciudadanía puede consultar la toponimia oficial pulsando aquí.
Audiovisuales y publicaciones
En el ámbito audiovisual, se tenderá a emitir mensajes bilingües. En cuanto a las publicaciones, se recomienda incluir la versión en asturiano cuando el documento se edite, además de en castellano, en una lengua extranjera.
Publicidad y redes sociales
En las campañas publicitarias que incluyan el asturiano, se solicitará a las empresas adjudicatarias que los eslóganes usados en las lenguas propias no sean traducciones literales del eslogan original en castellano, sino que generen mensajes pensados desde el sistema lingüístico de esas lenguas.
Asimismo, se potenciará la normalización lingüística tanto en redes sociales como en entornos urbanos, por ejemplo, a través de la vinculación de la lengua con sectores arraigados en el territorio o de industrias tradicionales. En las redes sociales se irán introduciendo progresivamente mensajes institucionales o de servicio público bilingües o solo en asturiano.
Eonaviego
Se promoverán acciones para la promoción del eonaviego con el fin de que, en su ámbito territorial, alcance un tratamiento similar al que determinan para el asturiano los nuevos criterios lingüísticos.